Θα σε βρεις. Τα χέρια μου παρέχουν Σύνδεση εφαρμογής Roulettino Maāt, η καρδιά μου δεν περιέχει ούτε ένα ψέμα, Σου αποδίδουμε Maāt μπροστά στο πρόσωπό Σου, την ξέρω. Ορκίζομαι στο κορίτσι. Δεν έχουμε κανένα χειρότερο πράγμα στη γη. Ποτέ δεν έχουμε αδικήσει κανέναν από την περιουσία του. Ο νέος θεός χαίρεται μέσα στον δίκαιο σου που εφαρμόζει την δικαιοσύνη. Αυτός χαρίζει μια σοδειά για να μπορείς σε αυτόν που το έκανε αυτό. Είναι αγαπημένος, και θα έχεις ένα καλό τέλος και έναν μεγάλο τάφο στο Ta-tsert. Δίνουμε Maāt μπροστά σου. Δώσε μου να είμαι στη θέση σου από τη μεγαλειότητά Σου, μαζί με όποιον είναι στη γη.

Οι νεότερες περιγραφές του μέρους που παρέχονται εδώ από διαφορετικές πηγές μου γνωστοποιούνται στην καλύτερη θέση τους. Η συλλαβή āb εκφράζει τον όρο που σημαίνει κέρατο εκτός από αυτόν που σημαίνει καθαρισμό. 18. Οι νέοι Σμαραγδένιοι, άνθρωποι που βρίσκονται στο σμαραγδένιο φως της δικής τους αρχής.
Εδώ, σύμφωνα με τέτοια κείμενα, όπως με το βιβλίο των δικών σας νεκρών (βρίσκετε το κεφάλαιο 86), επιτεύχθηκε ο καθαρισμός. Μέσα στο σύνολο, όπως και με το κεφάλαιο 98 ή άλλα μηνύματα, εννοείται ένας αστερισμός στον βόρειο ουρανό, ο οποίος πριν από πολλά χρόνια ταυτιζόταν με την Κασσιόπη. Η νέα κοσμική εποχή των θεών είναι στην πραγματικότητα η αιωνιότητα. Το νέο Φως του Φεγγαριού έχει επίσης πολλαπλά στάδια, ενώ η Ηλιοφάνεια είναι κατ' εξοχήν ο νέος «Άρχοντας μιας Συμφωνίας». Από κάποια άλλη άποψη, ο θεός, στην αρχή του μέρους 64, είναι γνωστός ως ο νεότερος «Άρχοντας Δύο Αντιπαραθέσεων», ο νέος ζωντανός και ο σκοτεινός. Οι δύο πρώτες λέξεις του κεφαλαίου προφανώς αντιγράφονται στην άκρη της δικής σας ιστορίας, αλλά αντί για το menḥu, «θυσιαστική σφαγή», η ιδέα του menȧ αλλιώς meni «έρχεται στο τέλος», θα μπορούσε να είχε αντικατασταθεί.
Το βιβλίο (1) αναφέρει την επίκληση των νέων θεών των Ορίων, (2) που απαγγέλλει το άτομο καθώς τους πλησιάζει, το οποίο θα μπορούσε ενδεχομένως να εισέλθει και να ανακαλύψει τον Δυνατό για να (3) στην Ανώτερη Κατοικία του Τουάτ κάποιου. Η προσδιοριστική και η κοπτική ⲙⲣ̄ προφανώς υποδεικνύουν την έννοια του περιορισμού, αλλά τα λίγα κείμενα στα οποία μπορεί να βρεθεί η λέξη υποδηλώνουν ήθελα, θα ήθελα (angustiæ, ἀνάγκη), παρά αιχμαλωσία. Ή επειδή λέγεται με άλλα λόγια (Teta, 172· Pepi I, 130· Pepi II, 107, και Merenra, 152), «Ο Σεβ παρέδωσε στην κορυφή σου τις δύο αδερφές σου, την Ίσιδα και εσύ θα Νέφθυ». Νέφθυς. Η ψυχή του στην πραγματικότητα επικαλείται όπως και όλων των μεγάλων θεών στους βασιλικούς τάφους. Αρκετά από τα κείμενα κατονομάζουν την Αθώρ, αν και κάποια την Νέφθυ.244 Το σήμα εμφανίζεται και στα δύο ονόματα, και οι γραμματείς έχουν κατανοήσει την υπόλοιπη ταυτότητα όσο καλύτερα μπορούσαν.42. Τα νέα μυαλά των θεών σας έχουν πραγματικά ηρεμήσει, βλ.
Υπάρχει ένα φίδι στο ύψωμα εκείνου του λόφου, μήκους πεντακοσίων πήχεων, τρεις πήχεις στο μπροστινό μέρος του είναι τρυπημένοι με σπαθιά. Η βινιέτα από πάνω ανήκει στην πραγματικότητα στο κεφάλαιο 108.